16 May, 2008

Об ошибках в переводах Корана

Компот вместо 72 девственниц from BBCRussian.com

"...В отличие от довольно выхолощенного описания христианского рая с его кущами, нектаром и амброзией, мусульманам обещан рай, в котором их якобы ждут чувственные удовольствия, в том числе 72 девственницы, или "ясноглазые гурии", которые встречают правоверного и становятся его женами, сохраняя при этом девственность.....
...........
.... Люксенберг подвергает в своей книге подробному анализу множество таких мест в Коране. Среди прочего выяснилось, что очень многие неясности вызваны неточным переводом с арамейского на арабский. В частности, корень "гур" в слове "гурия", или девственница, означает на сирийском диалекте арамейского языка "белый изюм". А вместо "ясноглазой" следует читать "кристально-чистый". Иными словами, праведникам обещали вовсе не девственниц, а напиток из изюма, правда, никогда не иссякающий. Для многих мусульман, особенно тех из них, кто готовит себя к судьбе шахида или мученика, это открытие может стать самым глубоким разочарованием в жизни - легко ли расстаться с надеждой на ласки 72 гурий в обмен на обещание... бесконечного компота."

No comments: